During a recent Portuguese lesson (yes, I’ve restarted lessons!) a word came up that was unfamiliar to me - goleou. The context was the description of a football match and went something like “Last Saturday night Barcelona goleou AC Milan”. I asked my teacher about this word and she said “It’s when one team beats another team by many goals. You know, like a chocolate” (pronounced in the Portuguese manner: shocko-LATCH). Well, that left me even more confused/intrigued. I’d never heard of a chocolate in football. I decided some research was in order.
It turns out that the national obsession of Brazil has given rise to a rich and diverse set of words, phrases and sayings. I expect that today’s post will be just the tip of the football iceberg so if there any football experts out there then I’d love to hear about the ones I’ve missed out.
As my teacher told me, a goleada is a what English commentators might call a drubbing. A win with a large margin of victory. Goleada is the noun, goleou is the 3rd person past tense conjugation of the verb golear (to win by many goals). There is some discussion over exactly what constitutes a goleada, some saying that the margin of victory must be at least 3, others saying it must be 4.